AQUÍ TIENES LA INFORMACIÓN CORRECTO:
Artículo 28.- Permisos retribuidos.
1.-El personal, previo aviso y justificación, podrá ausentarse del trabajo,
con derecho a retribución, y desde que ocurra el hecho causante, por alguno de
los motivos y por el tiempo siguiente:
,,,
c) Tres días naturales en caso de accidente, enfermedad grave u
hospitalización, o intervención quirúrgica sin hospitalización que precise
reposo domiciliario, de pariente hasta segundo grado de consanguinidad o
afinidad, que serán disfrutados de forma continuada dentro de los diez días
naturales, contados a partir del día en que se produzca el hecho causante,
inclusive.
- cuando se necesite hacer un desplazamiento de 200 kilómetros o superior, el
permiso aumentará un día más de lo señalado.
Puedes encontrar todos los permisos retribuidos en el convenio
art. 28
HERE YOU HAVE THE RIGHT INFORMATION:
Article 28.- Paid leave.
1. - The personnel, prior notice and justification, may be absent from work,
with the right to remuneration, and as soon as the causative event occurs, for
any of the reasons and for the following time:
,,,
c) Three calendar days in case of accident, serious illness or
hospitalisation, or surgical intervention without hospitalisation that requiring
rest at home, from relative to second degree of consanguinity or affinity, which
shall be enjoyed continuously within ten calendar days, counted from the day on
which the causative event occurs, including.
When a journey of 200 kilometres or more is required, the permit will be
extended by one day more than indicated.
You con find information about all the paid leaves in the
collective agreement.
Afiliate en UGT / Become a member of UGT